Startseite UR

Sprachenvielfalt und translatorisches Handeln an internationalen Gerichten. Ein empirischer Beitrag zur kriminologischen Instanzenforschung

URN zum Zitieren dieses Dokuments:
urn:nbn:de:bvb:355-opus-7871
DOI zum Zitieren dieses Dokuments:
10.5283/epub.10542
Kranjcic, Christian
Veröffentlichungsdatum dieses Volltextes: 19 Apr 2007 11:53


Zusammenfassung (Deutsch)

Empirische qualitative, explorative Untersuchung zu Auswirkungen von Sprachenvielfalt und translatorischem Handeln an internationalen Gerichten. Mithilfe eines Fragebogens wurden Richter, Staatsanwälte, Dolmetscher und Übersetzer zum sprachlichen Umfeld, translatorischem Handeln und den Auswirkungen des sprachlichen Umfelds und Translation befragt.

Übersetzung der Zusammenfassung (Englisch)

The aim of this project was to determine the effect of translations on international multilingual court proceedings. This project concentrates on the following question (answered by empirical means(questionnaire)): How do international courts deal with multilingualism and what problems do translations pose for the legal bodies involved?


Nur für Besitzer und Autoren: Kontrollseite des Eintrags
  1. Universität

Universitätsbibliothek

Publikationsserver

Kontakt:

Publizieren: oa@ur.de
0941 943 -4239 oder -69394

Dissertationen: dissertationen@ur.de
0941 943 -3904

Forschungsdaten: datahub@ur.de
0941 943 -5707

Ansprechpartner