Go to content
UR Home

Sprachenvielfalt und translatorisches Handeln an internationalen Gerichten. Ein empirischer Beitrag zur kriminologischen Instanzenforschung

URN to cite this document:
urn:nbn:de:bvb:355-opus-7871
Kranjcic, Christian
Date of publication of this fulltext: 19 Apr 2007 11:53


Abstract (German)

Empirische qualitative, explorative Untersuchung zu Auswirkungen von Sprachenvielfalt und translatorischem Handeln an internationalen Gerichten. Mithilfe eines Fragebogens wurden Richter, Staatsanwälte, Dolmetscher und Übersetzer zum sprachlichen Umfeld, translatorischem Handeln und den Auswirkungen des sprachlichen Umfelds und Translation befragt.

Translation of the abstract (English)

The aim of this project was to determine the effect of translations on international multilingual court proceedings. This project concentrates on the following question (answered by empirical means(questionnaire)): How do international courts deal with multilingualism and what problems do translations pose for the legal bodies involved?


Owner only: item control page
  1. Homepage UR

University Library

Publication Server

Contact:

Publishing: oa@ur.de

Dissertations: dissertationen@ur.de

Research data: daten@ur.de

Contact persons