Lizenz: Veröffentlichungsvertrag für Publikationen ohne Print on Demand (3MB) |
- URN zum Zitieren dieses Dokuments:
- urn:nbn:de:bvb:355-epub-544104
- DOI zum Zitieren dieses Dokuments:
- 10.5283/epub.54410
Dokumentenart: | Hochschulschrift der Universität Regensburg (Abschlussarbeit zum Master) |
---|---|
Open Access Art: | Primärpublikation |
Datum: | 28 Juni 2023 |
Begutachter (Erstgutachter): | Prof. Dr. Björn Hansen |
Tag der Prüfung: | 1 Dezember 2022 |
Institutionen: | Sprach- und Literatur- und Kulturwissenschaften > Institut für Slavistik > Lehrstuhl für slawistische slavische Philologie | Sprach- und Kulturwissenschaft (Prof. Dr. Björn Hansen) |
Sonstige Projekte: | DFG-HA 2659/10-1 Zusammengesetzte Indefinitpronomen in slavischen Sprachen. Ein Beitrag zur semantischen Karte der Idefinitheit der zweiten Generation |
Stichwörter / Keywords: | Zusammengesetzte Indefinitpronomen, Stilistik, Korpuslinguistik Compound indefinite pronouns, stylistics, corpus linguistics |
Dewey-Dezimal-Klassifikation: | 400 Sprache > 400 Sprachwissenschaft, Linguistik 400 Sprache > 490 Andere Sprachen |
Status: | Veröffentlicht |
Begutachtet: | Ja, diese Version wurde begutachtet |
An der Universität Regensburg entstanden: | Ja |
Dokumenten-ID: | 54410 |
Zusammenfassung (Deutsch)
Die vorliegende Arbeit ist den stilistischen Eigenschaften der weniger erforschten Gruppe der Indefinitpronomen gewidmet: Konkret geht es um schwach grammatikalisierte indefinite Reihen, die in der Russistik als ‚zusammengesetzte Indefinitponimen‘ (ZIPs) bezeichnet werden: кто бы то ни было, куда следует, абы кто, какой ни на есть usw. Die Arbeit überprüft die in der Literatur erwähnte These, ...
Zusammenfassung (Deutsch)
Die vorliegende Arbeit ist den stilistischen Eigenschaften der weniger erforschten Gruppe der Indefinitpronomen gewidmet: Konkret geht es um schwach grammatikalisierte indefinite Reihen, die in der Russistik als ‚zusammengesetzte Indefinitponimen‘ (ZIPs) bezeichnet werden: кто бы то ни было, куда следует, абы кто, какой ни на есть usw.
Die Arbeit überprüft die in der Literatur erwähnte These, dass zusammengesetzte Indefinitpronomen überwiegend für die Umgangssprache typisch sind. Als Material der Untersuchung dienten Daten des russischen Nationalkorpus (Nacionalnyj Korpus Russkogo Jazyka, NKRJa).
Das Ziel der Arbeit war die Beschreibung stilistischer Besonderheiten der zusammengesetzten Indefinitpronomen. Dazu wurden die folgende Forschungsfragen aufgestellt, die korpusbasiert beantwortet wurden:
1. Unterscheiden sich die zusammengesetzten Pronomen, die in den Wörterbüchern als „umgangssprachlich“ bezeichnet werden von den anderen ZIPs, die in den Wörterbüchern keine Anmerkung haben?
2. Gibt es Unterschiede zwischen ZIPs, die eine emotionale Bedeutungskomponente nach Bondareva (2010) haben können, und denen, die keine haben?
3. Unterscheiden sich die ZIPs von den „traditionellen“ Indefinitpronomen in Bezug auf stilistische Zugehörigkeit?
Die Arbeit besteht im Anschluss an die Einleitung aus zwei theoretischen Kapiteln, einem empirischen Teil und dem Fazit.
Das erste Kapitel ist den Pronomen und der Verbundenheit der Termini „ZIPs“ und „Indefinitpronomen“ gewidmet. In diesem Kapitel werden zuerst Pronomen definiert, mit Blick darauf, was es mit den Termini „Indefinitpronomen“ und „zusammengesetzte Pronomen“ auf sich hat. Im Weiteren geht es um ihre Bedeutungsbeschreibung, die bei Linguisten unterschiedlich aussieht. Ferner behandle ich ihre Struktur sowie die Anzahl zusammengesetzten Reihen, die sich ebenso je nach Autor unterscheidet. Zuletzt werden die Problematik bei der Beschreibung sowie die Lexikalisierungsprozesse und daraus folgende zusätzliche Bedeutungskomponente der ZIPs beschrieben.
Das zweite Kapitel ist der Funktionalstilistik der zusammengesetzten Indefinitpronomen gewidmet. Es wird erläutert, was es mit der Funktionalstilistik auf sich hat und wie zusammengesetzte Indefinitpronomen aus der Sicht der Funktionalstilistik beschrieben werden können.
Der dritte, praktische Teil dieser Arbeit beinhaltet zum einen den methodologischen Teil, in dem das ausgewählte Vorgehen, die Auswahl der zusammengesetzten Pronomen, der k-Wurzeln usw. beschrieben, sowie Beschränkungen der ausgewählten Methode erläutert werden. Zum anderen werden die ausgesuchten Modifikatoren je nach Forschungsfrage korpusbasiert beschrieben, analysiert und (auch tabellarisch und in Abbildungen) zusammengefasst.
Die Korpusanalyse lieferte die folgenden Resultate:
1. Die Modifikatoren, die als ‚umgangssprachlich‘ oder ‚prostorečnoe‘ markiert sind, unterscheiden sich tatsächlich von den stilistisch neutralen in Bezug auf ihrer Verteilung kaum: dem überwiegenden Zuschreiben zum Funktionalstil der gesprochenen Sprache kann man nicht zustimmen.
2. Die Korpusanalyse zeigte, dass es keinen deutlichen Unterschied gibt zwischen den ZIPs mit einer emotionaler Bedeutungskomponente und diejenige ohne einer solchen.
3. Es konnte keinen deutlichen Unterschied zwischen den kodifizierten und nichtkodifizierten ZIPs in Bezug auf ihre funktionalstilistische Zugehörigkeit festgestellt werden.
4. Die Hypothese, dass ZIPs überwiegend in gesprochener Sprache vorkommen, wurde nicht bestätigt. Wie die Analyse gezeigt hat, treten ZIPs überwiegend im Stil der mündlichen Sprache sowie im Stil der schönen Literatur auf, wobei die Tendenz der Verwendung von ZIPs im Stil der schönen Literatur deutlich zu erkennen ist.
Klare stilistische Zugehörigkeit aller ZIPs lässt sich bei der Analyse nicht bestimmen; das Tendieren einzelner zusammengesetzter Indefinitpronomen (ни на есть, бы то ни был, ни попадя, безразлично, бог весть) zur Verwendung fast ausschließlich in einem Funktionalstil ist jedoch deutlich zu erkennen.
Übersetzung der Zusammenfassung (Englisch)
The present paper is devoted to the stylistic properties of the less researched group of indefinite pronouns: concretely, it deals with weakly grammaticalised indefinite series, which are called 'compound indefinite pronouns' (CIPs) in Russian linguistics: кто бы то ни было, куда следует, абы кто, какой ни на есть, etc. The work verified the thesis mentioned in the literature that compound ...
Übersetzung der Zusammenfassung (Englisch)
The present paper is devoted to the stylistic properties of the less researched group of indefinite pronouns: concretely, it deals with weakly grammaticalised indefinite series, which are called 'compound indefinite pronouns' (CIPs) in Russian linguistics: кто бы то ни было, куда следует, абы кто, какой ни на есть, etc.
The work verified the thesis mentioned in the literature that compound indefinite pronouns are predominantly typical for colloquial speech. Data from the Russian national corpus (Nacionalnyj Korpus Russkogo Jazyka, NKRJa) served as material for the study.
The aim of the work was to describe stylistic features of compound indefinite pronouns. For this purpose, the following questions for the corpus-based research have been formulated:
1. Do the CIPs annotated in dictionaries as 'colloquial' differ from the CIPs without such annotations?
2. Are there differences between CIPs with an emotional meaning component according to Bondareva (2010) and those without one?
3. Do CIPs differ from "traditional" indefinite pronouns in terms of stylistic belonging?
The thesis consists of the introduction, two theoretical chapters, an empirical part and the conclusion.
The first chapter deals with the terms 'pronouns', 'ZIPs' and 'indefinite pronouns'. I also discuss the structure of CIPs and the number of compound series, which also varies from author to author. Finally, I describe the problems of additional meaning components of CIPs.
The second chapter deals with the functional stylistics of CIPs. It explains what functional stylistics is and how CIPsc an be described from the perspective of functional stylistics.
The third, practical part of this work contains, on the one hand, the methodological part, in which the selection of CIPs, k-roots etc. are described, and the limitations of the selected method are explained. On the other hand, the selected modifiers are described, analysed corpus-based, the results are ummarised.
The corpus analysis yielded the following results:
1. The modifiers marked as 'colloquial' or 'prostorečnoe' actually hardly differ from the stylistically neutral ones in terms of their distribution: the predominant attribution to the functional style of spoken language cannot be agreed with.
2. The corpus analysis showed that there is no clear difference between the CIPs with an emotional meaning component and those without one.
3. No clear difference could be found between the codified and non-codified CIPs in terms of their functional stylistic belonging.
4. The hypothesis that CIPs occur predominantly in spoken language was not proven. As the analysis has shown, CIPs occur predominantly in the spoken language as well as in the fiction style.
Clear stylistic belonging of all CIPs cannot be determined in the analysis; however, the tendency of individual compound indefinite pronouns (ни на есть, бы то ни был, ни попадя, безразлично, бог весть) to be used almost exclusively in one functional style is clearly evident.
Metadaten zuletzt geändert: 28 Jun 2023 05:56